Lunar Eclipse
日本語は英語の後に記載しています。
by Jörgen Axelvall
Lunar Eclipse
***
Crescentic bow
before ecliptic dusk
feeding off faint light
even a lunatic will discern
when piercing shades
enlightenment concurs
and horrors bring joy
to each one’s mind
New beginnings
precede an end
self-less faces
shine bright
come ashen feathers
bird of peace
messenger of Hachiman
or allegorical Phoenix?
No matter - we cycle again
***
From speeding light
a peaceful bounce
faded colors nurture night
lessened and altered
still powerful force
how nature glows
in waxing reflection:
are we not the same?
Lit by firebrand
blinded by dogma
marks and lines
brains and minds
a uniform wash-up
crease and character
wholly dissolved
history can tell
war’s pale madness
Translation by Emiko Miyashita and Kit Nagamura
和訳:宮下恵美子、長村紀都
月蝕
三日月の弧
月蝕の薄闇の前に
微光を放ち
狂人でさえ見分けることが出来る
陰影を貫くとき
悟りと
恐怖の喜びがわき起こる
ひとりひとりの心に
新しい始まりは
終わりを先導し
無欲の顔が
明るく輝く
灰白色の鳥が来る
平和の鳥
八幡様のお使いか
寓意的なフェニックスか?
どうでもいいことだ−再び循環へ
***
加速する光から
平和の跳ね返り
褪せた色が夜を育くむ
弱められ変えられても
なお強力な力
自然はどのように輝くのだろう
満ちてくる月の反照の中で
われわれも同じではないのか?
松明に照らされ
教義に目を眩まされて
印と線と
頭脳と心と
一様に洗浄されて
皺も個性も
完全に溶けて
歴史は知っている
戦争の青ざめた狂気