Go To Become
by Mutsuo Takahashi [ 高橋睦郎]
English translation follows
なりに行く
夏が夏になる
光が光になる
風が風になる
樹が樹になる
僕も僕にならなければ
草を踏んで
水を渡って
たくさんの影に染まって
どこへ?
僕になれるところへ
それは花が花であるところ
虫が虫であるところ
では僕がなりたい僕とは?
?と問いつづける僕
?と問われつづける僕
?になりに行く
Go To Become
[translation to English by Jeffrey Angels]
Summer becomes summer
Light becomes light
Wind becomes wind
Trees become trees
I must become myself
Treading upon grass
Crossing water
Shaded by many shadows
Where do I go?
To where I can be myself
Where the flowers are flowers
Where the insects are insects
What is this self I wish to become?
A self that continually interrogates
A self that is continually interrogated
I go to become a question mark